为什么写这个程序,为什么不给这个程序配备gui"htmlcode">
#!/usr/bin/env python # -*-coding:utf8 -*- ''' #============================================================================= # FileName: translate.py # Desc: To translate with zh to en or en2zh # Author: cold # Email: wh_linux@126.com # HomePage: http://www.linuxzen.com # Version: 0.0.1 # LastChange: 2012-04-23 23:04:08 # History: #============================================================================= ''' import urllib import urllib2 from sys import argv,exit import re # 显示帮助信息 def helpinfo(): print ''' Usage: pytran {zh2en|en2zh} content ''' # 格式化输出 def formatresult(result,srclang): resu = result.split('[[') if (srclang=='en2zh' or srclang == 'zh2en'): firstre = resu[1].replace('[','').replace(']','').split('"') print '源词:',firstre[3] print '结果:',firstre[1] if (srclang=='zh2en'): piny = firstre[7] else: piny = firstre[5] print '拼音:',piny if(srclang=='zh2en'): secresu=resu[2].replace('"','').split('[') else: secresu = resu[2].replace('"', '').split('[') print '词性:',secresu[0].replace(',','') print '其他释义:' for i in ''.join(secresu[1].split(']')).split(','): print i # 获取命令行参数 try: srclang = argv[1] except: helpinfo() exit(1) try: cont = argv[2] except: helpinfo() exit(2) # 判断翻译目标语言用来确定传送参数 if(srclang == 'zh2en'): data=urllib.urlencode({'client':'t', 'text':cont, 'hl':'zh-CN','tl':'en', 'multires':'1','prev':'btn', 'ssel':'0','sc':'1'}) elif(srclang == 'en2zh'): data=urllib.urlencode({'client':'t', 'text':cont, 'hl':'zh-CN', 'sl':'en','tl':'zh-CN', 'multires':'1', 'prev':'btn', 'ssel':'0','sc':'1'}) else: helpinfo() # 打开google翻译内容 url = 'http://translate.google.cn/translate_a/t' req =urllib2.Request(url,data) req.add_header("User-Agent", "Mozilla/5.0+(compatible;+Googlebot/2.1;++http://www.google.com/bot.html)") fd = urllib2.urlopen(req) result = fd.read() # 格式化输出 formatresult(result, srclang) fd.close()
为了更方便的使用我们把这个脚本命名位pytranslate,放到/usr/bin下,并赋予执行权限:
chmod +x /usr/bin/pytranslate
然后我们就可以使用它进行翻译了: 翻译英文到中文:
pytranslate en2zh extent 源词: extent 结果: 程度 拼音: Chéngdù 词性: 名词 其他释义: 程度 范围 幅度 规模 度 地步 广度 长度 面 长短 份儿 界 en 翻译中文到英文 pytranslate zh2en 中国 源词: 中国 结果: China 拼音: Zhōngguó 词性: 名词 其他释义: China zh-CN
好吧相信聪明的你肯定发现如何使用了这里就不罗嗦了.
广告合作:本站广告合作请联系QQ:858582 申请时备注:广告合作(否则不回)
免责声明:本站资源来自互联网收集,仅供用于学习和交流,请遵循相关法律法规,本站一切资源不代表本站立场,如有侵权、后门、不妥请联系本站删除!
免责声明:本站资源来自互联网收集,仅供用于学习和交流,请遵循相关法律法规,本站一切资源不代表本站立场,如有侵权、后门、不妥请联系本站删除!
暂无评论...
《魔兽世界》大逃杀!60人新游玩模式《强袭风暴》3月21日上线
暴雪近日发布了《魔兽世界》10.2.6 更新内容,新游玩模式《强袭风暴》即将于3月21 日在亚服上线,届时玩家将前往阿拉希高地展开一场 60 人大逃杀对战。
艾泽拉斯的冒险者已经征服了艾泽拉斯的大地及遥远的彼岸。他们在对抗世界上最致命的敌人时展现出过人的手腕,并且成功阻止终结宇宙等级的威胁。当他们在为即将于《魔兽世界》资料片《地心之战》中来袭的萨拉塔斯势力做战斗准备时,他们还需要在熟悉的阿拉希高地面对一个全新的敌人──那就是彼此。在《巨龙崛起》10.2.6 更新的《强袭风暴》中,玩家将会进入一个全新的海盗主题大逃杀式限时活动,其中包含极高的风险和史诗级的奖励。
《强袭风暴》不是普通的战场,作为一个独立于主游戏之外的活动,玩家可以用大逃杀的风格来体验《魔兽世界》,不分职业、不分装备(除了你在赛局中捡到的),光是技巧和战略的强弱之分就能决定出谁才是能坚持到最后的赢家。本次活动将会开放单人和双人模式,玩家在加入海盗主题的预赛大厅区域前,可以从强袭风暴角色画面新增好友。游玩游戏将可以累计名望轨迹,《巨龙崛起》和《魔兽世界:巫妖王之怒 经典版》的玩家都可以获得奖励。
更新日志
2024年11月24日
2024年11月24日
- 凤飞飞《我们的主题曲》飞跃制作[正版原抓WAV+CUE]
- 刘嘉亮《亮情歌2》[WAV+CUE][1G]
- 红馆40·谭咏麟《歌者恋歌浓情30年演唱会》3CD[低速原抓WAV+CUE][1.8G]
- 刘纬武《睡眠宝宝竖琴童谣 吉卜力工作室 白噪音安抚》[320K/MP3][193.25MB]
- 【轻音乐】曼托凡尼乐团《精选辑》2CD.1998[FLAC+CUE整轨]
- 邝美云《心中有爱》1989年香港DMIJP版1MTO东芝首版[WAV+CUE]
- 群星《情叹-发烧女声DSD》天籁女声发烧碟[WAV+CUE]
- 刘纬武《睡眠宝宝竖琴童谣 吉卜力工作室 白噪音安抚》[FLAC/分轨][748.03MB]
- 理想混蛋《Origin Sessions》[320K/MP3][37.47MB]
- 公馆青少年《我其实一点都不酷》[320K/MP3][78.78MB]
- 群星《情叹-发烧男声DSD》最值得珍藏的完美男声[WAV+CUE]
- 群星《国韵飘香·贵妃醉酒HQCD黑胶王》2CD[WAV]
- 卫兰《DAUGHTER》【低速原抓WAV+CUE】
- 公馆青少年《我其实一点都不酷》[FLAC/分轨][398.22MB]
- ZWEI《迟暮的花 (Explicit)》[320K/MP3][57.16MB]